Difference between revisions of "Khalsa"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with " {|border="0" cellpadding="7" cellspacing="0" style="width:100%; background-color: #ffe5af;" |'''Original Gurmukhi''' || '''Roman transliteration''' || '''English translation...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | == Shabad by Guru Gobind Singh == | |
{|border="0" cellpadding="7" cellspacing="0" style="width:100%; background-color: #ffe5af;" | {|border="0" cellpadding="7" cellspacing="0" style="width:100%; background-color: #ffe5af;" | ||
|'''Original Gurmukhi''' || '''Roman transliteration''' || '''English translation''' | |'''Original Gurmukhi''' || '''Roman transliteration''' || '''English translation''' |
Revision as of 08:37, 4 September 2019
Shabad by Guru Gobind Singh
Original Gurmukhi | Roman transliteration | English translation |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਰੂਪ ਹੈ ਖ਼ਾਸ ॥ | khalsa maero roop hai khhas | Khalsa is my true form |
ਖ਼ਾਲਸੇ ਮਹਿ ਹੌ ਕਰੌ ਨਿਵਾਸ ॥ | khalsa mehi ho karo nivas | Within the Khalsa, I abide |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮਖ ਹੈ ਅੰਗਾ ॥ | khalsa maero mukh hai anga | Khalsa is my main support |
ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੇ ਹੌਂ ਸਦ ਸਦ ਸੰਗਾ॥ | khalsae kae hon sadh sadh sanga | I am always with the Khalsa |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਇਸ਼† ਸਹਿਰਦ ॥ | khhalasa maero eisht suhiradh | My Khalsa is dear and sincere |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਹੀਅਤ ਬਿਰਦ ॥ | khhalasa maero keheeath biradh | My Khalsa is renowned and has fame |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਛ ਅਰ ਪਾਤਾ ॥ | khhalasa maero pashh ar patha | Khalsa is my ancestry and my future |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਖ ਅਹਿਲਾਦਾ ॥ | khhalasa maero sukh ahiladha | Khalsa brings joy and happiness |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮਿੱਤਰ ਸਖਾਈ ॥ | khhalasa maero mthir sakhaee | Khalsa is my real friend |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਖਦਾਈ ॥ | khhalasa math pitha sukhadhaee | Khalsa is mother, father and giver of pleasure |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਸੋਭਾ ਸੀਲਾ ॥ | khhalasa maeree sobha seela | Khalsa is my true beauty |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਬੰਧ ਸਖਾ ਸਦ ਡੀਲਾ ॥ | khhalasa bandhh sakha sadh ddeela | Khalsa is an unwavering and close partner |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤ ਅਰ ਪਤ ॥ | khhalasa maeree jath ar path | Khalsa is my caste & creed |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਸੋ ਮਾ ਕੋ ਉਤਪਤ ॥ | khhalasa so ma ko outhapath | Because of the Khalsa, I was born |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭਵਨ ਭੰਡਾਰਾ ॥ | khhalasa maero bhavan bhanddara | Khalsa is my world treasure |
ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਰ ਮੇਰੋ ਸਤਿਕਾਰਾ ॥ | khhalasae kar maero sathikara | Because of the Khalsa, I have respect |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਵਜਨ ਪਰਵਾਰਾ ॥ | khhalasa maero svajan pravara | Khalsa is my close family |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥ | khhalasa maero karath oudhhara | Khalsa grants me favours |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਿੰਡ ਪਰਾਨ ॥ | khhalasa maero pindd paran | Khalsa is my body and soul |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਕੀ ਜਾਨ ॥ | khhalasa maeree jan kee jan | Khalsa is the breath of my life |
ਮਾਨ ਮਹਤ ਮੇਰੀ ਖ਼ਾਲਸਾ ਸਹੀ ॥ | man mehath maeree khhalasa sehee | Honour and glory accompany my Khalsa |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਵਾਰਥ ਸਹੀ ॥ | khhalasa maero svarathh sehee | Khalsa is my real interest |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰੇ ਨਿਰਬਾਹ ॥ | khhalasa maero karae nirabah | Khalsa maintains my mission |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਦੇਹ ਅਰ ਸਾਹ ॥ | khhalasa maero dhaeh ar sah | Khalsa is my body and breath |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਧਰਮ ਅਰ ਕਰਮ ॥ | khhalasa maero dhharam ar karam | Khalsa is my dharam and action |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭੇਦ ਨਿਜ ਮਰਮ ॥ | khhalasa maero bhaedh nij maram | Khalsa is my secret ingredient |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਤਿਗਰ ਪੂਰਾ ॥ | khhalasa maero sathigur poora | Khalsa is my complete true Guru |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸੱਜਨ ਸੂਰਾ ॥ | khhalasa maero sajan soora | Khalsa is my fearless partner |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਬਧ ਅਰ ਗਿਆਨ ॥ | khhalasa maero budhh ar gian | Khalsa is my wisdom and knowledge |
ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਾ ਹੋ ਧਰੋ ਧਿਆਨ ॥ | khhalasae ka ho dhharo dhhian | Khalsa is always in my thoughts |
ਉਪਮਾ ਖ਼ਾਲਸੇ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥ | oupama khhalasae jath n kehee | Praise to the caste-less Khalsa |
ਜਿਹਵਾ ਝਕ ਪਾਰ ਨਹਿ ਲਹੀ ॥ | jihava eaek par nehi lehee | They keep to their word |
ਸੇਸ ਰਸਨ ਸਾਰਦ ਸੀ ਬਧਿ ॥ | saes rasan saradh see budhh | At all times they exercise mental control |
ਤਦਪ ਨ ਉਪਮਾ ਬਰਨਤ ਸਧ ॥ | thadhap n oupama baranath sudhh | then they are truly deserving |
ਯਾ ਮੈ ਰੰਚ ਨ ਮਿਥਿਆ ਭਾਖੀ ॥ | ya mai ranch n mithhia bhakhee | I have not told you even a little lie |
ਪਾਰਬਰਹਮ ਗਰ ਨਾਨਕ ਸਾਖੀ ॥ | parabreham gur naanak sakhee | Perfect saint Guru Nanak is my witness, |
ਰੋਮ ਰੋਮ ਜੇ ਰਸਨਾ ਪਾਂਊ ॥ | rom rom jae rasana panoo | If all my pores could speak, |
ਤਦਪ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜਸ ਤਹਿ ਗਾਊਂ ॥ | thadhap khhalasa jas thehi gaoon | with all, I would sing Khalsa's praise. |
ਹੌ ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੋ ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ॥ | ha khhalasae ko khhalasa maero | I belong to the Khalsa; the Khalsa belongs to me, |
ਓਤ ਪੋਤਿ ਸਾਗਰ ਬੂੰਦੇਰੋ ॥ | outh poth sagar boondhaero | In the wild sea, they provide shelter |
ਖ਼ਾਲਸਾ ਅਕਾਲ ਪਰਖ ਕੀ ਫ਼ੌਜ ॥ | khhalasa akal purakh kee aj | Khalsa is God's army |
ਪਰਗਟਿਓ ਖ਼ਾਲਸਾ ਪਰਮਾਤਮ ਕੀ ਮੌਜ ॥ | pragattiou khhalasa pramatham kee moj | and it was created by His Will. |
ਜਬ ਲਗ ਖ਼ਾਲਸਾ ਰਹੇ ਨਿਆਰਾ ॥ | jab lag khhalasa rehae niara | While the Khalsa stays true, |
ਤਬ ਲਗ ਤੇਜ ਕੀਉ ਮੈਂ ਸਾਰਾ ॥ | thab lag thaej keeo main sara | I will offer my full support |
ਜਬ ਇਹ ਗਹੈ ਬਿਪਰਨ ਕੀ ਰੀਤ ॥ | jab eih gehai biparan kee reeth | When they follow the ways of others, |
ਮੈਂ ਨ ਕਰੋਂ ਇਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤ ॥ | main n karon ein kee pratheeth | I will withdraw my assistance from them. |